La Décadanse neboli hříšný tanec

Dušan Polanský

Něco úvodem

Většina z nás asi viděla výborný americký taneční a hudební film Hříšný tanec z roku 1987. Hlavní role v něm měli Jennifer Grey a Patrick Swayze. Film jsem viděl několikrát, ne tedy proto, že bych jej považoval až za tak super výborný, ale holkám jsme někdy v roce 1991 koupili originální videokazetu, a tak si občas film pouštěly. No a když bydlíte v malém panelovém bytě, tak jaksi občas se nevyhnete i koukání na něco, co právě v té chvíli nemusíte. Pochopitelně to platí i inverzně. A zcela nedávno jsem si na název tohoto filmu vzpomněl opět.

Stalo se tak při vyhledávání a poslouchání na internetu hudebních videí s Jane Birkin a Serge Gainsbourgem, a hle narazil jsem na jejich lehce erotický song La Décadanse. Zalíbil se mi, a tak jsem se rozhodl, dát si na svůj web jeho český překlad. Jak to dopadlo je vidět o kousek níže. Pokud jde o oba protagonisty, určitě znáte jejich slavný erotický ploužák: Je t'aime moi non plus neboli po našem stručném Žtem. Jinak dlouhou dobu to byli manželé. Pro faktičnost dodávám, že hudbu a texty jejich společných songů převážně skládal Serge Gainsbourg; jinak typický hudebník provokatér, který ovšem na to měl. Jeho hudba a texty jsou neotřelé, no a když k tomu přidáte neokázalý pěvecký projev Jane Birkin, nelze se divit, že mnohé z jejich společných songů se staly hity.

Můj překlad

Text tohoto songu je ukázkovým příkladem rafinovanosti francouzštiny. Zdánlivě jednoduchý text bez gramatických složitostí a přitom vám při překladu jde hlava kolem, tedy mně šla. Už překlad názvu songu La Décadanse je malý rébus. Dekadentní tanec? To zní nějak divně, raději jsem sáhnul k ne zcela obsahově přesnému překladu, tedy k hříšnému tanci. Forma komunikace milenců je zřejmá: je to dialog milenců během velice intimního tance. Ten dialog je moc důležitý! I proto jsem to tabulky, do které jsem překlad napasoval, umístil i sloupec, z něhož je jasné, kdo právě zpívá, bez toho totiž vůbec žádný překlad nedává smysl. Dodržel jsem pro pohodlí posluchače v českém překladu i řádkování podle francouzského textu. Francouzský text používá velice málo slov, neobsahuje žádný vulgarimus nebo co by i jen jeho náznak. A v tom vidím i složitost překladu. Dle mě musí být dost volný a jemný. Pokud se vám ten můj nebude líbit, napište svůj.

Doporučuji si pustit video s originálem, viz odkaz za tabulkou s překladem, a paralelně sledovat text v tabulce a hlavně loudavé taneční pohyby obou protagonistů. Právě pohyby jsou výbornou mnemotechnickou pomůckou pro překlad do francouzštiny. A popravdě, jelikož tančit neumím, u tohoto videa jsem si říkal, že tenhle tanec bych možná kdysi dávno zvládl. Leč dnes, v mém věku, bych již působil dojmem starého chlípníka. Takže nic.

La Décadanse (Hříšný tanec)

Sloka

Originální francouzský text

Zpívá

Můj překlad do češtiny

1

Tourne-toi
Non
contre moi
Non
Pas comme ça
et danse
La décadanse
Oui, c'est bien
Bouge tes reins
Lentement devant les miens

on
ona
on
ona
ona
on
on
on
on
on

Otoč se
Ne
zády ke mně
Ne
takhle ne
a tanči
hříšný tanec
Ano, takhle je to krásné
Vlň svými boky
pomalu před mými.

2

Reste là
Derrière moi
Balance
La décadanse
Que tes mains
Frôlent mes seins
Et mon cœur qui est le tien

ona

Zůstaň tam
za mnou
Tanči
hříšný tanec
Ať se tvé ruce
dotýkají mých ňader
a mého srdce, které je tvé.

3

Mon amour
De toujours
Patience
La décadanse
Sous mes doigts
T'emmènera
Vers de lointains au-delà

on

Lásko moje
navždy
trpělivost
Hříšný tanec
tě mezi mými prsty
odvede
daleko odtud.

4

Des eaux troubles
Soudain troublent
Mes sens
La décadanse
M'a perdue
Ah, tu me tues
Mon amour, dis, m'aimes-tu ?

ona

Rozbouřené vody
najednou dělají potíže
mým citům
Hříšný tanec
mě zavedl na špatnou cestu
Ah, ty mě ničíš
Lásko, pověz, miluješ mě?

5

Je t'aimais
Déjà mais
Nuance
La décadanse
Plus encore
Que notre mort
Lie nos âmes et nos corps

on

Miloval bych tě
už ale
odstín
hříšného tance
ještě více
než naše smrt
spojuje naše duše a těla

6

Dieu
pardonnez mais nos offenses
La décadanse
A bercé
Nos corps blessés
Et nos âmes égarées

ona

Bože,
odpusť nám ale naše hříchy
Hříšný tanec
rozhoupal
naše otupělá těla
a naše ztracené duše

7

Dieu
Pardonnez nos offenses
La décadanse
A bercé
Nos corps blasés
Et nos âmes égarées

on

Bože,
odpusť nám naše hříchy
Hříšný tanec
rozhoupal
naše otupělá těla
a naše ztracené duše

 

Slovník použitý při překladu:
Stanislav Lyer: Francouzsko-český slovník, SPN, Praha, 1991.

Zdroj nahrávky písně:
https://www.youtube.com/watch?v=BWTMGHe9vuE

 

V Brně 1. prosince 2022.

Domů | Prolog 2001: Vesmírná odysea | Nejen básně v próze | Střípky